Deutsches Boom, die vierte – hier ist die dieswöchige Sammlung an Reviews für die ausgestrahlten Episoden!
keine besonderen Anmerkungen
An dieser Stelle kann auch die deutsche Synchro wieder gelobt werden, denn Marc Stachel macht den Eggman-ausgehungerten Igel echt wirklich gut. (…)
(Bei den Gags) muss man die deutsche Variante aber wiederum kritisieren – der „Don’t you think?“ – „I try not to.“ Gag mit Amy und Knuckles verliert durch die „Findest du nicht?“ Übersetzung jeglichen Sinn.
An der deutschen Version gibt es zudem positiv anzumerken, dass sich der deutsche Sprecher Eggmans immer mehr in die Rolle einfindet und besonders die kurze Stelle, an der er den Onkel Doktor spielt, echt gut rüberbringt.
Die deutsche Variante haut leider noch ein paar Dellen rein: Zum einen wurde die Angel Island Anspielung zu „Der Igel von Angel Island“ geändert, was den Ursprungort einem ganz anderen Charakter zuschreibt und die nette Anspielung eher zu einem Fan-Ärgernis macht, zum anderen wurde für mehrere Takes in einer extrem auffälligen Stelle wieder die Sprecher ausgetauscht, sodass Tails für einige Sekunden irritierend anders klingt. Dass sowas in einer professionellen Synchronisation passiert, ist absolut unterirdisch. Davon abgesehen ist es aber eine gute Umsetzung des Originals.
(…)Hat einer dieser Nebencharaktere etwas zu sagen, ist auch dies wieder ein Witz, der ebenso wie die der beiden Hauptcharaktere für laute Lacher sorgt – besonders Tails‘ „Off the Charts“ Wortwitz, der im Deutschen leider verloren geht (…)
Die deutsche Version lässt (das Sprechersystem der US-Variante) fallen und tauscht, wie in enorm vielen anderen Körpertauschepisoden auch, einfach die Stimmen. Zugegeben, die Sprecher verstellen ihre Stimmen etwas, um sich den Rollen anzupassen, und kreieren damit eine zumindest annehmbare Alternative, aber fällt trotzdem gegen die grandiose Variante aus dem Original ab.
1 Neuen Kommentar abgeben Der Diskussion beitreten-
KNUXO13
vor 8 Jahre |
Die Stimmen von Sonic, Tails, Knuckles, Amy, Sticks und Dr. Eggman sind eigentlich ganz gut gelungen, aber was garnicht geht sind die ganzen Sprechrollen der Nebencharaktere. Fast alle werden von einen einzigen Synchronsprecher gesprochen der einfach mal die Stimmen verstellt entweder klingt es wie Kirmet der Frosch oder gelangweilt -_-.
Entweder mussten sie es schnell absynchronisieren oder hatten einfach wenig Geld und Lust dazu gehabt!